Friday 12 December 2008

Musique classique et Méchants

Plaît-il ?…
Hmm… J’imagine déjà les mines et les esprits perplexes à la vue de ce titre. Que peut-on bien pouvoir dire sur ce sujet qui soit un tant soit peu intéressant ?
Et bien, je suis désolé de vous annoncer que, si c’est ce que vous pensez, vous vous mettez le doigt dans l’œil. Et si vous voulez savoir ce qu’il peut bien y avoir d’intéressant, j’ai bien peur qu’il vous faille lire ce post. C’est vraiment dommage…

Alors bon, de quoi s’agit-il ?

Au cours de mes nombreuses années en Corée (j’habite ici, à Séoul, depuis l’automne 2002, ce qui est moins que certains mais plus que la plupart) j’ai pu voir de nombreux « dramas » - ces séries à l’eau de rose très populaires en Corée, et sur lesquelles il faudra que j’écrive quelque chose un jour – et, un beau jour, j’ai pris conscience de quelque chose d’assez extraordinaire (pour moi en tout cas).

La plupart du temps, les personnages qui aiment la musique classique sont les méchants.

Si, si. Vraiment.
Enfin, quand je dis « les méchants », ça ne veut, en fait, pas dire gangster, voleur, ou tueur en série. « Méchant » ici signifie quelqu’un qui est tout simplement mesquin, prétentieux, arrogant, sans scrupules aucun, cupide, quelqu’un qui n’a jamais entendu l’expression « fair play », qui est condescendant et enfin, dernier défaut mais non des moindres, qui est…riche. (possible que j’en ai oublié quelques uns.)

Je sais, ça a l’air injuste pour les fans de musique classique. Mais après avoir constaté, systématiquement, que le fils de p… qui venait de fomenter un complot pour s’assurer que l’ex-copain de sa copine ainsi que toute sa famille brûlerait en enfer (ou resterait pauvre, malade et dépressif) pour les 25 générations à venir afin de s’assurer qu’il ne se sentirait pas menacé de quelque façon que ce soit, écoutait de la MUSIQUE CLASSIQUE, je réalisai enfin à quel point Mozart et son œuvre était l’œuvre du Malin. Il est sûr que si je continuais à regarder ces dramas suffisamment longtemps, je finirais vraiment par penser ce genre de choses (c’est effrayant).

On peut dire que j’exagère légèrement, mais seulement en ce qui concerne l’échelle, sûrement pas en ce qui concerne l’essence de base de ce post.

Qu’est-ce Mozart, Beethoven et leurs copains ont donc de si Maléfique ?

Vous êtes sûrs de vouloir connaître la réponse ?
OK. Je vais vous donner la réponse, mais ne la répétez à personne.

Quand ces dramas associent des méchants à la musique classique, ils critiquent leur propre société, les classes supérieures ainsi que tous les fantasmes que l’on peut trouver partout, et tout le temps, dans la société Coréenne, sur « l’Occident ».

Pour comprendre comment je perçois le fonctionnement de ce mécanisme, il nous faut quelques explications supplémentaires.

Après la fin de la Guerre de Corée (1950-1953), la Corée était un pays en ruines et le processus de reconstruction de la Corée du Sud se fit avec l’aide des Etats-Unis (le contexte idéologique signifie que l’aide des Etats-Unis à la Corée ne devrait jamais être perçue comme une aide bienveillante. Ce ne fut jamais leur seule motivation, et jamais ne le sera. L’emplacement de la Corée (la péninsule Coréenne) a une valeur géostratégique trop importante (frontière terrestre avec la Chine et la Russie, le Japon est un très proche voisin) pour être abandonnée aux mains de l’ennemi communiste. Du moins, c’était en gros l’approche américaine. Aider la Corée était important dans le cadre de la politique américaine d’endiguement – je voudrais juste ajouter que toute relation diplomatique fonctionne sur le même modèle. L’aide d’un pays à un autre n’est jamais gratuite. Il y a toujours quelque chose en retour, ne serait-ce « que » de l’influence politique en arrière plan. Ce commentaire peut donc s’appliquer à tout pays « aidant » un autre pays.)

Cela signifie qu’en Corée, pendant de nombreuses années et encore de nos jours, « l’Occident » est synonyme d’« Etats-Unis », à cause de l’incontournable présence américaine et de son influence dans ce pays, et que le modèle de la Corée a été, et est encore, les Etats-Unis, à tous les niveaux. Que ce soit pour l’économie, l’éducation, le cinéma, la politique, etc. tout et n’importe quoi est plus ou moins copié ou inspiré des Etats-Unis, et cela inclut la musique classique.

Je vous accorde que, à l’origine, la musique classique n’est pas américaine, mais Européenne. Mais puisque, pour la plupart des Coréens, tout ce qui est occidental vient, directement ou indirectement, en provenance des Etats-Unis, on peut malgré tout affirmer que pour la plupart d’entre eux cela ne fait pas une grande différence. En parallèle, la musique classique a une image élitiste. Ce n’est pas comme la Pop ou le Rock, qui sont des musiques associées avec les gens dans la rue, le bruit, la spontanéité et l’énergie brute. La musique classique a son public, qui est généralement plus propre et plus calme, et dans bien des cas, plus vieux et plus aisé.

Bien sûr, on trouvera toujours des jeunes qui adorent la musique classique, ça n’est pas un problème, mais, dans l’ensemble, son public ressemble plus à celui précité qu’à celui que l’on pourrait trouver à des concerts à la Woodstock.

Dans tous les cas, étant donné que les Etats-Unis (alias « l’Occident ») est le modèle pour toute la Corée, les classes Coréennes supérieures envoient leurs enfants dans des écoles internationales et dans les meilleures universités américaines, ils insistent sur l’importance de parler couramment anglais (anglais américain), et de connaître la culture américaine, et de ce fait, veulent apprécier, ou montrer qu’ils apprécient (ce qui est assez différent), la culture des élites américaines, ce qui, pour des raisons historiques, inclut des morceaux de culture européenne, telle la musique classique.

Comme l’image de la musique classique est liée à une espèce d’élitisme, ce qui est le cas en Corée, cela signifie également qu’elle peut bénéficier d’une image assez négative auprès des Coréens de base, et que ceux qui l’apprécient peuvent être perçus, par association, comme snobs.

Mais, plus généralement, il est aussi possible de dire qu’afficher un goût pour des produits occidentaux est souvent associé à de la prétention. Disons que l’on peut comparer ce phénomène à des Anglais utilisant un grand nombre d’expressions françaises ou des Français mélangeant trop d’anglais. On aboutit à un effet similaire. You know what I mean ?

Un exemple typique de ce mécanisme dans une série coréenne serait une scène se déroulant dans un restaurant français chic (avec un sommelier Français parlant anglais avec un très fort accent), de la musique classique en fond et des rideaux baroques tout autour.

Bien sûr, la prétention n’est pas le pire des péchés, mais il n’en est pas loin en Corée, où chacun se doit d’adopter un comportement humble, quelles que soient les circonstances. Donc un riche dont ce n’est pas le cas sera perçu de manière très négative.

Il me faut ajouter qu’un autre facteur très important entre en jeu, et il s’agit de l’aspect nationaliste, ou « groupiste ».

Comme la musique classique vient de l’Occident, elle est, par essence, non Coréenne, et une personne qui se trouve préférer ce qui est étranger à ce qui est Coréen est quelqu’un qui se rend responsable d’un crime horrible. Cela peut parfois être perçu comme une sorte de trahison envers le groupe. (jetez un œil à la part (extrêmement basse) des voitures importées en Corée.)

Les Coréens fonctionnent tout d’abord en tant que membres d’un groupe, l’individu ne vient qu’après. Ils se définissent comme membres de plusieurs groupes, allant du plus petit au plus étendu, comme des poupées russes par exemple :

On peut illustrer cela de la façon suivante :
Premier groupe : parents et famille
Deuxième : école
Troisième : village/ville
Quatrième : région
Cinquième : entreprise
Sixième : pays

Il est parfois possible de lire le contraire, c’est à dire depuis le pays jusqu’à la famille, mais la famille est vraiment le point de départ. Cette succession de groupes ne devrait pas être prise comme fixe ou sans erreurs. Il est évident que je ne peux pas faire la liste de tous les groupes potentiels que l’on peut trouver en Corée (et il y en a beaucoup !). De plus, les groupes géographiques (ex. village) et temporels (ex. telle année dans telle école) ne sont bien sûr pas incompatibles, quelqu’un fait toujours partie de plusieurs groupes en même temps.

Cette préférence donnée aux groupes est souvent un gros problème. Cela prend, entre autres, la forme de régionalisme. Ce régionalisme peut se manifester de manière impressionnante, comme par exemple lors d’élections, où un candidat pourra obtenir plus de 90% (et oui!) des votes de sa région ou de sa ville natale.

Enfin bref, il semble que je m’éloigne un brin du sujet de départ, mais, étant donné que tout est lié, je pense que ce petit ajout était nécessaire.

En conclusion ? Pourquoi ? Il y en a une ? Ben, la prochaine fois que vous regarderez une série coréenne, un drama, regardez attentivement pour vérifier si je n’ai pas écrit n’importe quoi dans ce post. Ce sera ma récompense, et la vôtre.

En écrivant ces lignes, j’ai aussi pensé à l’image de la musique classique dans les séries/films en Occident.
Je me rappelle regarder Smallville (la série retraçant l’adolescence de Superman) et les grands méchants, c’est à dire Lex Luthor et son père, Lionel, écoutaient également de la musique classique (mais pas les autres, pas les gentils). J’ai aussi l’image, je ne sais pas trop de quel film, d’un assassin écoutant de la musique classique (« Orange Mécanique » de Stanley Kubrick pourrait bien correspondre)… il semble bien que musique classique et psychopathes soit une bonne combinaison dans l’imagerie populaire occidentale…

Je me demande d’où ça peut bien venir…peut-être de l’image de Wagner associée à celle de l’Allemagne Nazie ? Je me demande… vos commentaires sont les bienvenus

Monday 8 December 2008

Classical Music and bad guys

What the?....
Hmm...I can already imagine perplexed faces and minds at the look of this title. What on earth can we say about the subject that might be interesting at all?
Well, if you happen to think like this then I am sorry to say that you would just be plain wrong. And if you want to know what it is that can be of any interest, I'm also afraid you'll have to read this post. What a shame indeed...

Right. So, what's the story?

During my many years in Korea (I'm here since the fall of 2002, which is less than some but more than most) I could watch several "dramas" - these very popular Korean soaps about which I'll need to write something some day - and, at some point, I realized something quite amazing (to me, at least):

Most of the time, characters who like classical music are the bad guys.

No kidding.
Now, when I say "bad guys", it doesn't actually mean gangster, thief or serial killer. "Bad guy" here means someone who's just mean, pretentious, arrogant, totally unscrupulous, greedy, who's never heard the words "fair play", who's condescending and, last but not least...rich. (I might have forgotten a few.)

I know, it sounds unfair for classical music fans, but if they don't watch these soaps they will be OK.

It actually took me a while to realize this. But, time and time again, after seeing that the son of a b.... who had just plotted to make sure his girlfriend's ex-boyfriend and all his extended family would burn in hell (or remain poor, ill and depressed) for the next 25 generations in order for him to be sure he would not feel threatened in any way, constantly listened to CLASSICAL MUSIC, I realized how evil Mozart and his whole work actually were.
It is certain that if I would go on watching these dramas a consequent number of years, I might end up thinking like this(that's scary).

For sure, I'm slightly exaggerating here, but only when it comes to the scale of it, not the basic tenet of this post.

So what's so evil about Mozart, Beethoven and Co?

You're sure you really want to know the answer?
All right. I'll tell you, but don't tell anybody.

When these dramas associate bad guys and classical music, they criticize their very own society, upper class and fantasies you can find anywhere, and all the time, in the Korean society about "the West".

To understand how I see this mechanism operating, I have to go through some more explanation.

After the Korean War ended (1950-1953), Korea was a ravaged country and the process to rebuild South Korea was carried out with the assistance of the US (the ideological background means that the US help to Korea should never be understood as just benevolent. It never was only that and never will be. Korea's location (the Korean peninsula) is too important geostrategically speaking (land border with China and Russia, Japan being a very close neighbour) to let it in the hands of the communist ennemy. At least that's basically what the American approach has been. Helping Korea was important to the US policy of containment - Let me also add that it's the same when it comes to any diplomatic relationship. No country offers anything for free to any other country. There's always something in return, even if it is "just" political influence behind the scene. So this comment can be extended to any other country "helping" another one.)

This means that in Korea, for many years and still nowadays, "the West" has been synomymous with "America", because of the overwhelming US presence and influence in this country, and that Korea's model has been, and still is, the US, in all aspects. Whether it about economy, education, movies, politics, etc. anything and everything is more or less copied on, or inspired from, the US, and that includes classical music.

Granted, as we all know classical music is not American in the first place, but European. But since, for most Koreans, everything Western comes, directly or indirectly, from the US, it might be fair to say that for most of them it does not make much of a difference.
At the same time, classical music does have an elite image. It's not like Pop or Rock music, that are associated with people in the streets, noise, spontaneity and raw energy. Classical music has its public, that is usually cleaner, more quiet and, more often than not, older and richer.

Of course, you will always find young people in love with classical music, there's nothing wrong with that, but, on the whole, its public is more like the one described above than the kind you find at Woodstock-like events.

In any case, since the US (aka. the West) is the role model for all of Korea, upper class koreans send their kids to international schools and to the best US universities, they place emphasis on speaking fluent (American) English, and on knowing American culture and, subsequently, are keen to like, or to show they like(quite different), elitist American culture, which, for historical reasons, includes European bits and pieces, such as classical music.

Since the image of classical music is linked to some sort of elitism, which is the case in Korea, it also means it can have quite a negative image among regular Koreans and that people liking it can be viewed as pretentious snobs, through association.

But in more general terms, it's also possible to say that showing a taste for things Western is very often associated with pretension. Let's say just like when English speakers use a lot of French expressions when speaking, or when French people mix too many English. It has a similar effect. N'est-ce pas?

A typical example of that in one Korean drama/soap would be a scene taking place in an expensive French restaurant (with a French sommelier speaking English with a very strong accent) with a background of classical music and Royal-like curtains around.

Of course, being pretentious might not be the ultimate sin, but it is very close in Korea, where everyone should behave himself/herself modestly, whatever the circumstances. So a rich person who does not, will be perceived very negatively.

I should add that there's also another very important factor that comes into play here, and it is the nationalist and "groupist" bit.

Since classical music comes from the West, it is, by essence, not Korean, and someone who happens to prefer things foreign to Korean ones somehow commits an horrible crime. It can sometimes be felt like some kind of treason towards the group. (just have a look at the (extremely low) percentage of foreign cars in Korea.)

Koreans operate first as members of a group, the individual only comes second. They define themselves as members of several groups that go from the smallest to the widest possible, like for example, russian dolls.

I can illustrate this in the following way :
First group : parents and family
Second: school year
Third: Village/City
Fourth: Region
Fifth: Company
Sixth: Country

Sometimes, you can read that it's the opposite order, ie. from country to family, but family is definitely the starting point.
This succession of groups should not be understood as fixed or without mistakes. I obviously cannot list all the potential groups you can find in Korea (and there are a lot!) In addition, geographical (eg. village) and temporal (eg. school) groups are of course not incompatible, someone is always a member of several groups at the same time.

This preference given to groups is often a big problem. One form it takes is regionalism. It can manifest itself in amazing ways, like in elections for example, when a candidate can garner more than 90% (really) of the votes from his hometown/region.

Anyway, it seems I'm starting to stray too much from the subject now, but, since everything is related, I think this addition was necessary.

In conclusion? Well, is there one? Well, next time you see a Korean soap, pay attention to see whether I've been talking nonsense here. That will be my reward, and yours.

Writing this, I also thought about the image of classical music in soaps/movies in the West.
I remember watching Smallville (the young Superman series) and the great bad guys, ie. Lex Luthor and his father Lionel, were also listening to classical music (not the other ones, and good, characters).
I also have the image, don't know from which movie, of a killer listening to classical music (well Stanley Kubrick's "Clockwork Orange" seems to fit)...looks like classical music and psychopaths are a good fit in popular Western imagery...

Don't know where that comes from...maybe from the image of Wagner associated with Nazi Germany?? I wonder...any thoughts welcome!

Thursday 4 December 2008

Pourquoi TOUS les bloggeurs anglophones sur la Corée sont-ils profs d'anglais ???

J’ai trouvé un site référençant tous les blogs en anglais en rapport avec la Corée. Il s’appelle « The Korean Blog List ». Je suppose que de nombreuses personnes le connaissent déjà, alors ça risque de ne pas être si utile que ça pour les lecteurs de mon blog, MAIS puisque c’est nouveau pour MOI (je ne passe pas toutes mes nuits à surfer sur ces sites) j’ai pensé partager cette information et ajouter un ou deux commentaires sur autre chose.

(NB. Pour ceux qui se demandemt si un tel site existe en français, je leur dirai que je ne le sais tout simplement pas(pas encore). Il existe plusieurs portails sur la Corée, mais ce n'est pas la même chose. Si vous en connaissez, je suis toujours intéressé.)

Mais d’abord, commençons par le commencement, félicitations au créateur de ce site !
Mais quelque chose me chiffonne.
Ce site indique qu’ils ajoutent à leur listing des blogs écrits à plus de 50% en anglais...Hmm... Et si c’est JUSTE 50% ? Pas plus, pas moins, comme par exemple ici. Est-ce que je mérite d’être ajouté à cette liste ? Hmm... et si j’écrivais une phrase (ou un mot) de plus UNIQUEMENT pour les posts en anglais ? Ca ferait 50,01% en anglais, donc plus de 50% non ? C'est sûr, les Français/Francophone risquent d'être jaloux!

Ok. C’était mon premier commentaire. Mais une petite seconde, mon DEUXIEME commentaire va être beaucoup plus intéressant (je vous le promets).
En fait, c’est en rapport avec ce site sur les blogs en anglais sur la Corée.
Je suis bien content que quelqu’un ait monté un tel site car il permet d’avoir une vision très intéressante de certaines des personnes qui habitent en Corée.

Je sais, c’est juste sur des anglophones qui écrivent des blogs, et de ce fait c’est un échantillon biaisé depuis le départ (sans rire), mais bon. Il est étonnant de constater que quasiment tous ces bloggers ont un point commun : ILS ENSEIGNENT L’ANGLAIS EN COREE. Ouais. L’anglais. S’il s’avère que vous habitiez en Corée et que vous lisiez ces mots, vous savez sûrement de quoi je parle, mais qu’en est-il de ceux qui ne connaissent pas l’affreuse vérité ? Hmm ? Est-ce quelqu’un a pensé à ces pauvres âmes habitant ailleurs qu’en Corée ? Je ne peux même pas y penser...

Alors, pour revenir à mon sujet.

Je m’en étais toujours douté, mais après avoir jeté un oeil à une demi-douzaine de blogs, j’ai pu facilement avoir confirmation. Tous les blogs de ces personnes enseignent l’anglais en Corée dans des instituts de langues, des écoles ou des universités.

Bon, il faut comprendre que quand je dis « enseignent l’anglais en Corée » je ne veut pas dire qu’il s’agit forcément de « profs » qualifiés, même si certains le sont. Ces bloggers sont (généralement) des anglophones de langue maternelle (et puis, pour obtenir un poste d’enseignant d’anglais en Corée, ça aide si vous êtes blanc), de préférence des Etats-Unis (les autres accents ne sont pas vus aussi positivement par ici) et, pour beaucoup d’entre eux, sans expérience particulière dans le domaine de l’enseignement de l’anglais langue étrangère.

Il est assez étonnant de constater que, dans la majorité des cas, si vous venez en Corée et que l’anglais est votre langue maternelle, vous avez environ 90% de chances de « finir » par enseigner l’anglais en Corée. Qu'est-ce que tout ça peut bien vouloir dire?
Je sais que je ne peux pas comparer facilement avec n’importe quelle situation, mais disons que si on jettait un oeil aux bloggeurs habitant en Europe, disons les blogs en anglais écrits par des anglophones vivant en Europe dans des pays non-anglophones (c'est à dire tous, sauf l'Angleterre et l'Irlande) je ne pense pas qu’on observerait le même phénomène. C'est une quasi certitude.

Qu’est-ce que cela nous apprend? Qu’enseigner l’anglais en Corée est super cool ? Ou bien que les profs d’anglais en Corée tuent/déportent les bloggeurs qui ne leur plaisent pas, et donc empêchent le dévelopement de blogs d’autres professions ? Cette dernière possibilité a l’air intéressante, mais il est plus probable que c’est plutôt lié à des caractéristiques coréennes plutôt qu’aux instincts meurtriers de nos amis bloggeurs.

Les Coréens sont obsédés par l’éducation. Ils la voient comme une sorte d’ascenceur social ou comme une voie vers le succès, et ils sont littéralement prêts à se ruiner pour pouvoir offrir à leurs enfants la meilleure éducation possible. Et cela commence très très tôt. Je suppose que les Coréens ont raison de voir l’éducation de cette façon, qui penserait le contraire ? Mais comme c’est une réelle obsession, cela implique une concurrence extrême.

A cause de cet environnement très concurrentiel, les Coréens ont mis en place toute une gamme de filtres pour sélectionner uniquement « les meilleurs », et l’un de ces filtres permettant d’obtenir un bon boulot consiste à avoir un bon niveau d’anglais. Du coup, tous les Coréens subissent un lavage de cerveau depuis leur petite enfance qui les convainc qu’il leur est impossible de vivre sans l’anglais, et ils passent un temps fou à l’étudier. Il est certain qu’ils n’y arrivent pas toujours, c’est sûr, mais cette obsession implique qu'il y a une demande très forte pour des profs d'anglais de langue maternelle, et donc que tout anglophone ayant le profil, avec une éducation basique, peut devenir « prof d’anglais » en Corée. Peut-être pas dans une université ou un bon institut de langue, c’est possible, mais il est certain qu’ils seront en mesure de trouver un poste d’enseignant assez facilement avec un salaire décent. Pour ceux qui sont juste à la recherche d’une expérience à l’étranger dans un pays exotique, c’est plus que suffisant pour quelque temps.

En fait, je dis « de langue maternelle », mais étant donné que « de langue maternelle anglaise » est synonyme de « visage pâle » en Corée, cela signifie qu’un tas de profs dans un tas d’instituts de langue ne le sont pas, de langue maternelle. Probablement pas les meilleurs instituts, à coup sûr, mais comme ils sont présentés comme tels dans tous les cas, c’est une vraie escroquerie.
Je n’invente rien, quasiment tous mes ami(e)s « blanc(he)s » (on peut les appeler autrement si vous voulez) ont enseigné l’anglais dans l’un de ces instituts comme prof venant d'un pays de langue anglaise. Pour info, parmi ces personnes figuraient des Polonais, des Bulgares, des Ouzbeks, des Russes, des Scandinaves,des Français ou des Brésiliens...on fait mieux en matière de langue maternelle anglaise...

Pour ceux qui se le demandent, je ne critique pas les profs mentionnés ici, ou leur niveau d’anglais, tout le monde a besoin d’argent pour vivre, mais le procédé dans son ensemble et les écoles en particulier. Les instituts qui les emploient savent en général d’où ils viennent, mais étant donné qu’ils font de la publicité pour des cours donnés par des anglais, américains etc., ils se doivent de trouver des profs qui collent à l’image de l’anglais ou de l’américain qu’ont les Coréens, c’est à dire des blancs. Et on sait bien qu’apprendre une langue avec des profs de langue maternelle coûte/rapporte plus d’argent que le contraire, c’est donc un vrai scandale.

Ceci est vraiment un problème en Corée, parce que le gouvernement coréen veut toujours plus pousser les gens à étudier l’anglais. Ils avaient même comme projet d’avoir les cours de math enseignés en anglais au lycée. Est-ce que ça n’est pas absurde ? Vous imaginez les Français suivre des cours de math en anglais au Lycée? Ca serait un cauchemar pour la plupart (pour tous !). Quelqu’un pense que c’est une mauvaise comparaison ? J'attends votre démonstration.

Est-ce que l’anglais est important à notre époque, avec la mondialisation ?
Bien sûr que si.
Est-ce que ça veut dire que tout Coréen devrait se sentir obligé d’apprendre l’anglais jusqu’à l’épuisement ?
Négatif.
Pourquoi pas ?
Très simple. Dans la pratique, la plupart des Coréens n’ont tout simplement pas la nécessité de parler couramment anglais au cours de leur vie. S’ils vont à l’étranger, alors ils pourront gérer la plupart des situations à l’aide de leur anglais de base, en parlant avec les mains, en souriant, en essayant et se trompant, et par bien d’autres méthodes créatives. Mais pour ce qui concerne leurs activités quotidiennes et leur travail, très peu seront amenés à devoir fréquemment parler un bon anglais. La réalité sur le terrain, c’est que certaines personnes dont l’anglais est courant s’occupent des activités en anglais, et les autres s’occupent de la routine de la boîte où ils travaillent. Rien de surprenant à tout ça.

Essayer de persuader les Coréens qu’ils ont tous besoin de bosser leur anglais, pour leur bien, n’est pas seulement contre-productif, c’est une vraie histoire à dormir debout, car l’anglais et le coréen sont des langues trop éloignées l’une de l’autre pour pouvoir être apprises facilement par l’une ou l’autre partie. Tout Anglais(anglophone), ou Français(francophone), ayant essayé d’apprendre le coréen ne pourrait que le confirmer.

Bref, dans tous les cas, ce n’est pas la seule raison pour laquelle environ 99% des bloggeurs en anglais sur la Corée sont des profs d’anglais. Une autre explication doit être liée à la politique d’immigration du gouvernement Coréen. Il est certainement relativement facile d’obtenir un visa de prof, mais bien moins quand il s’agit d’une autre activité, car il faut être "sponsorisé" par une entreprise coréenne.

Tuesday 2 December 2008

How come ALL (english-speaking) bloggers on Korea are English teachers???

I found a website referencing all blogs in English related to Korea. It's called The Korean Blog List. I suppose lots of people are already aware of this site and so this news might not be so useful to all potential readers of my blog, BUT since it's new to ME (I'm not spending nights surfing those) I thought I would share the information and add a comment or two about something else.

First things first. Congrats to the creator of this site!
But then, something troubles me.
This website says they add blogs if mote than 50% of it is written in English...Hmm...What about, say, JUST 50%. No more, no less, like here for example. Would I deserve the honour to be added to this listing? Hmm...and what if I wrote an additional sentence (or word?) JUST for the english posts? For sure that would make it like 50.01% in English, ie. more than the 50% limit, right?

So. That was my first comment. But hold on, my SECOND comment is going to be much more interesting(I guarantee it).
It's actually related to this Korean blog list website.
I'm glad somebody took the time to create such a website. It allows you to have a very interesting view of some of the people who live in Korea.

I know, it's only about English speakers who happen to write blogs, and therefore it's skewed from the start as a representative sample(I'm actually serious here), but who cares? It's still amazing to see that almost all these bloggers share a common characteristic : THEY TEACH ENGLISH IN KOREA. Yep. English. If you happen to read this and live in Korea, you know what I'm talking about, but what about the ones who do not know the horrible truth? Hmm? Did anybody think about these poor souls living somewhere outside Korea? I can't even start imagining it...

So, to come back to my point.

It's something I had always suspected, but after taking a look at half a dozen blogs (and regularly checking more), this was easily confirmed. All the guys and gals' blogs were teaching English in Korea in language institutes, schools, or universities.

Now, please understand that when I say "teaching English in Korea", I don't actually mean they are certified "teachers", even if some are. It should be understood that these bloggers are (usually) native English speakers (it helps to be white if you want to get an English teaching position in Korea), preferably from the US (other accents are not so positively viewed over here) and, for many of them, without any particular experience in teaching English as a Foreign Language.

It is quite extraordinary to observe that in most cases, if you come to live in Korea and are a native speaker of English, you are 90% likely to "end up" teaching English in Korea. It certainly means something, right?
I mean, I know I can't compare situations easily, but let's say I have a look at blogs written in English by bloggers living in Europe, in non-english speaking countries(all but the UK and Ireland), I don't expect them all to be teaching English, and I'm pretty sure I would be right.

So what does that tell us? That it's cool to teach English in Korea? Or that English teachers in Korea are killing/deporting the bloggers who are not like them, and therefore preventing the development of blogs by other professions?... The last possibility sounds interesting, but it's more likely that it's linked to some Korean characteristic rather than our blogger-friends' murdurous instincts.

Koreans are obsessed with education. They see it as a way to climb up the ladder of success and social class, and they are ready to literally ruin themselves so that their kids can get the best education they can afford. And it starts from very very young ages. I suppose Koreans are right to see education in a positive light, who wouldn't?, but because it is a real obsession, it means competition is extremely harsh.

Because of this very competitive environment, Koreans have set up in place a whole range of filters to select only "the best", and one of these filters towards getting a good job is one's fluency in English. As a result, every Korean is brainwashed from early childhood into thinking he/she cannot live without English, and they spend tremendous amounts of time learning it. They don't always succeed, granted, but consequently this obsession means demand for native English teachers is extremely high and that any native speaker of English with a basic education can become an "English Teacher" in Korea. Maybe not in a university or in a good language institute, that's possible, but for sure he/she will be able to find a teaching position rather easily with a decent salary. For someone who's just looking for some experience abroad, in an exotic country, that's more than enough for a while.

Actually, I say native speaker, but since "native English speaker" is synonymous with "white face" in Korea, it means loads of non-natives are in teaching positions in loads of language schools. Certainly not the best ones, for sure, but introduced as natives anyway. That's a total sham.
I'm not imagining things, all the people I know who are "white" (you can call them "Caucasian" if you wish) have been teaching English in one of these institutes posing as native speakers. For information, among these people you had people from Poland, Bulgaria, Belgium, Uzbekistan, Russia, Scandinavian countries, France, Brazil...

For those who wonder, I'm not criticizing the teachers mentioned here, or their level of English, everybody needs money to live, but the whole process in general and the schools in particular. The institutes that employ them usually know they are not natives, but since they advertise native teachers they have to find people who fit the image of the native english speaker in Koreans' heads, ie. whites. And we know that learning a language from natives costs/earns more money than not, therefore it is a total sham.

That's really a problem in Korea, because the Korean government wants to press people into learning even more English. At some point, they had even planned to have math classes in high school taught in English. I mean, how absurd is that? Does anybody imagine Uk/US students taking a math class in French? It would be a nightmare for most(all!). Anybody thinks it's a bad comparison? Let me know why.

Is English important in our globalized world?
Sure it is.
Does it mean every Koreans should feel obliged to learn English till they drop?
Nope.
Why not?
Very simple. In practice, most Koreans will simply not have the need to speak fluent English throughout their life. If they go abroad, then they will be able handle most situations through the use of broken english, sign language, smiles, tries and errors, and other creative methods. But for their day to day activities and job, very few of them will need to speak good English on a regular basis. The reality on the ground is that some people fluent in English take care of business activities in English, and the rest take care of the daily company routine. Nothing surprising about that.

Trying to persuade Koreans that all of them need to work hard on their English for their own good is not simply counter productive but a total fantasy, because English and Korean languages are too far apart to have people learn each other languages easily. Any English speaker who's tried to learn Korean would confirm.

In any case, this is not the only reason why 99% or so english speaking bloggers about Korea are English teachers. Another reason must have something to do with the immigration policy of the government. It's certainly relatively easy to get a teaching visa, but not so to exert another activity if you're not 'sponsored' by a Korean company.

Thursday 27 November 2008

Voitures et couleurs en Corée

Commençons tout d’abord par un sujet dont tout le monde connaît quelque chose : les voitures. Quoi "les voitures" ? Et bien, si vous n’avez pas encore visité la Corée, voici ce dont il s’agit: presque toutes les voitures sont soit :
- blanches
- grises
- noires
- n'importe quelle nuance parmi les non-couleurs précitées

Voici une petite photo illustrant mon propos (cette photo, qui n'est pas de moi, peut être visualisée dans son contexte original sur le site web du Korea Times, ici) :



OK, en toute honnêteté, il est vrai que, parfois, on puisse trouver une voiture de couleur bleue foncée, ou bleue marine, ou bien d’une espèce de marron sale, mais c’est à peu près tout. Pas de couleurs vives ou même belles. Rien du tout. Nada. Niente.
Et pourquoi donc ?
Hmm... Je pense qu’il est assez difficile de donner une réponse nette et définitive à ce problème, mais voici mon interprétation :
On pourra peut-être mieux comprendre ce phénomène – je l’appelle « phénomène » car pour moi, il est clair que c’est assez spécial. On ne trouve pas vraiment quelque chose de similaire en Europe ou en Occident en général, et je pense qu’il en est de même au Japon – en observant plus précisément quelles sont les voitures, les véhicules, qui présentent des couleurs. Je sais, je viens de mentionner que par ici toutes les voitures étaient monochromatiques, mais j’aurais dû préciser « voitures personnelles », car lorsqu’on jette un oeil dans les rues de Séoul, on peut voir, en fait, un grand nombre de voitures de couleur, de véhicules de couleur, mais aucun (ou presque) n’est une voiture personnelle. Il s’agit de :

- camions : camions de chantiers, de pompiers, etc.
- bus : tous les bus de transport scolaire sont jaunes – absolument TOUS ! A tel point que je me suis demandé si c’était obligatoire... et les autres bus son soit verts ou bleus.
- tout type de véhicule utilitaire ayant une quelconque fonction. En d’autres termes, des véhicules qui ne sont pas destinés à un usage personnel/privé, mais plutôt qui sont utilisés par des organizations, des institutions ou des entreprises. Par exemple, des voitures de la ville de Séoul, des voitures de police, ou de toute entreprise qui peut par ce biais faire sa propre publicité, etc.

Il y a peut-être d’autres exemples qui ne me viennent pas à l’esprit maintenant, mais vous voyez sûrement de quoi je veux parler.

La principale raison pour laquelle les Coréens ne souhaitent pas avoir de voiture de couleur tient au fait qu’ils pensent qu’une telle voiture les ferait remarquer, et c’est quelque chose que les Coréens évitent à tout prix. Pourquoi cela? Et bien tout d’abord, se faire remarquer peut signifier que l’on va être la cible potentielle de critiques, et avec la mentalité de groupe dominant tous les aspects de la culture coréenne, chacun se doit de faire son possible pour être un membre de la collectivité sans faire de vagues. Et il est certain que posséder une voiture de couleur peut attirer l’attention. C’est à dire que cette possession peut devenir une cible potentielle de commentaires, qu’ils soient positifs ou négatifs.

Comme toutes les voitures sont monochromatiques, posséder par exemple une voiture rouge implique qu’elle sera beaucoup plus visible que si elle était blanche ou grise, et de ce fait on pourra se demander (on se demandera) quelle est la raison à l’origine de cette déviance de la norme ; et dévier de la norme peut soulever des questions sur le propriétaire, si ce membre de la société est un bon membre, avec un comportement correct. Au bout du compte, cela peut avoir comme effet de menacer, même inconsciemment, la collectivité dans son ensemble et signifier que le propriétaire de la voiture rouge aura probablement à faire face à plus de critiques que si sa voiture s’était juste avérée blanche. Et qui aime être l’objet de critiques (potentielles)?
Cela signifie que, lorsque vous possédez une voiture de couleur (oui, il est en fait POSSIBLE de trouver de telles voitures), il s’agit presque toujours de voitures (personnelles) dont le but est d’afficher le status de leur propriétaire. Les voitures de sport en sont le meilleur exemple. Bien sûr, comme tout le monde le sait, il n’y a pas qu’en Corée que les voitures de sport sont rouges (merci Ferrari), mais le fait qu’on ne trouve aucune voiture de milieu de gamme en couleur est à coup sûr une exception coréenne.

Par exemple, parmi les fabricants automobiles étrangers jouant sur cette image de status en Corée on trouve Peugeot (avec la Peugeot 206) et Volkswagen (avec la Coccinelle). Ils ciblent des marchés jeunes, cool (et aisés), qui souhaitent renvoyer une image branchée. Pour ces exemples, la couleur de la voiture colle à l’image projetée par la voiture.

Oh! J’allais oublier quelque chose d’extrêmement important.
Il existe bel et bien des voitures de couleur qui ne sont pas des voitures à statut (hmm...) et qui ne sont pas des véhicules avec une espèce de fonction. Devinez un peu. C’est assez intéressant, car ces voitures se trouvent à l’opposé de la gamme des voitures à statut juste mentionnées. Tout à fait. Les voitures les moins chères, et les plus petites, sont souvent (toujours ?) des voitures de couleur. Est-ce que ça n’est pas génial ?
On peut donc trouver des modèles en couleur parmi les voitures projetant le statut le plus élevé et celui le plus bas, mais pas parmi les autres modèles. Cela en dit long sur l’importance vitale du status en Corée, un sujet qui reviendra probablement constamment dans ces posts.

Sachant que la possession d’une (petite) voiture personnelle indique au monde alentour que vous n’avez en gros pas l’argent pour en acheter une meilleure (cad. plus grosse), qui voudrait s’en procurer une ? Tout d’abord, ceux qui, vraiment, n’ont pas les sous, et, ensuite, ceux qui sont supposés ne pas se soucier de ce que l’on peut penser d’eux lorsqu’on les voit conduire ces voitures parce que limage de cette voiture correspond à l’image que les gens se font d’eux. En d’autres termes, en général de jeunes femmes. Probablement parce que, en Corée, la voiture est principalement une affaire d’homme plus que de femme (mais certainement pas uniquement en Corée). Ces voitures peuvent en fait également se trouver être, dans certaines circonstances, des voitures à statut. Mais ‘statut’ ici doit être pris dans le sens de ‘mignon’. Un peu comme lorsqu’on regarde un enfant conduisant une voiture-jouet.

Je ne plaisante pas. La société coréenne est une société très macho, tournant autour de l’homme, et cette remarque ne surprendra personne connaissant la culture. On attend plus des femmes qu’elles jouent le rôle de la jolie imbécile et de se taire que le contraire. Par conséquent, cela correspond à l’image de la mignone petite voiture de couleur dont je parlais. Mais je devrais probablement revenir sur ce sujet ultérieurement pour traiter de la place des femmes dans la société coréenne. Il y a tellement à dire sur ce sujet que je ne peux pas me permettre de ne pas en parler suffisamment sérieusement.

J’allais oublier. On peut aussi trouver un autre type de conducteur pour ces petites voitures. Il s’agit des fonctionnaires et des employés de certaines entreprises. La raison principale conduisant à la conduite de ces véhicules est liée à des budgets limités. Puisqu’elles sont les moins chères, ces voitures sont très économiques pour des entreprises devant fournir des voitures à certains de leurs employés et pour un gouvernement avec un petit budget.

Ces remarques à propos de la couleur ne veulent pas dire que toutes les voitures à statut sont colorées car, en général, elles ne le sont pas de toute façon. Si on observe les voitures les plus chères dans le marché auto coréen, on remarque qu’elles sont en général toutes noires, grosses, et avec chauffeur (non livré).

L’une des plus grosse voitures coréennes a pour nom la « New Chairman ». Et devinez quoi ? Il semblerait que c’est bien les PDG Coréens qui sont ciblés par ce modèle. Ce sont des voitures, littéralement, pour des « Chairmen ». Je sais, ça a l’air assez déprimant, et ça l’est sûrement, d’un point de vue non-Coréen (et probablement aussi d’un point de vie Coréen), mais tout cela est lié à l’importance qu’il y a à s’assurer que le monde autour de vous reconnaisse votre statut immédiatement, de telle sorte que vous puissiez bénéficier de l’attention et du respect en rapport à votre rang, en tant que « chairman » de telle ou telle entreprise. Statut, statut, statut et statut, rien de plus, rien de moins. N’allez pas penser que c’est mon obsession, c’est juste que c’est un élément tellement dominant de la société coréenne qu’il est impossible d’y échapper.

Le lien entre voitures et statut ne se limite pas à la Corée. Dans tout pays, à toute voiture est associée une image, un statut précis, mais il est certain que cela fonctionne assez différemment en Corée. Appartenir à une certaine classe sociale en Europe (de l’ouest) ne signifie pas que vous deviez acheter un certain type de voiture. Il existe toute une série de facteurs influençant quelle voiture on achète et quelle couleur nous intéresse, mais, au final, la société dans son ensemble ne va pas pousser un acheteur potentiel à acheter un modèle en particulier. En Corée, le sentiment général est que l’on se doit de conduire une voiture appropriée à sa classe. C’est à dire conduire une voiture bas de gamme lorsqu’on est d’une classe aisée est tout à fait déconseillé, et conduire une Coccinelle jaune si vous êtes professeur de français à l’Université Nationale de Séoul ne serait pas du tout approprié (cad. si vous êtes un homme, et Coréen).

Pour revenir aux voitures non-personnelles, il est intéressant de mentionner les taxis.Bizarremment, et je pense qu’il s’agit d’une exception, les taxis Coréens sont en général gris, blancs, ou noirs. Je dis « bizaremment », mais, en fait, cette constatation cadre avec le reste de mon interpretation de ce phénomène, pour la raison très simple qu’une personne qui prend un taxi peut souhaiter rester discrète ; comme quand elle prend sa propre voiture, étant donné qu’elle a le même but : un transport personnel discret.

Il est également important de remarquer que, à Séoul, il y a en gros deux sortes de taxis : les taxis standards, qui ressemblent à n’importe quelle autre voiture précédemment mentionnée (voitures personnelles blanches et noires), et les taxis « deluxe », qui sont TOUS, sans exception aucune, noirs. Oooooh! Quelle coïncidence ! Cela cadre avec mon commentaire précédent à propos des voitures haut de gamme, qui se trouvent être également noires

Pour terminer ce post, je voudrais revenir à la règle de la (non)couleur. Soyons clairs, on pourra toujours trouver des exceptions à cette règle, mais, comme on dit, « l’exception confirme la règle », et si quelqu’un n’est pas d’accord je serais enchanté qu’on me fasse connaître des contre-arguments sur ce sujet. C’est quand vous voulez (dès que quelqu’un lira mes posts...hum...).

Tuesday 25 November 2008

Cars and colours in Korea

Let's start with a topic everyone knows something about : cars.
What about them? Well, if you haven't visited Korea yet, here's what it is about them : in Korea almost all cars are either:
- white
- grey
- black
- any shade of the preceding non-colours

A little picture to illustrate this (this photograph, not from me, can be seen in context on the Korea Times online, here) :



OK. Let's be honest. It's true you sometime find a car whose colour is dark-blue, or marine blue (the same thing?), or some kind of dirty brown, but that's about it. No bright or even nice colours. None. Nada. Niente.
Why is that?
Hmm... I guess it's rather difficult to find a clear and definite answer to this question, but here is my interpretation.

We may better understand this phenomenon - I call it a phenomenon because for me it's clear it's quite peculiar. You don't really find this in Europe or the West in general, and I think also not in Japan - by having a more precise look at cars, vehicles, that appear to be coloured. I know I just mentioned that all cars are kind of monochromatic over here, but I should have mentioned "personal cars", because when you actually have a look around in Seoul, you will see in fact a lot of coloured cars, coloured vehicles, but all (most) of them, are not "personal cars" but either:
- trucks : construction trucks, firemen, etc.
- buses : all school buses are yellow - I mean ALL! to the point that it makes me wonder whether it's mandatory...and other ones are either green or blue.
- any kind of utility vehicles with some kind of "function". In other words, vehicles that are not of a personal use, but rather that are used by some kind of organization, institution or company. For example, cars from the City of Seoul, police cars, cars from any company as a way to advertise the company's services, etc.

There might be other examples that do not come to my mind at the moment, but you probably get the picture.

The main reason Koreans do not wish to have a coloured car is because they think it will make them stand out of the crowd, and that's something Koreans really do not want. Why not? Well, for one, standing out means being potentially open to criticism, and with the mentality of collectivism that dominates all aspects of Korean culture, everyone should do his/her utmost to be a member of the collectivity without creating any disturbances. And having a coloured car definitely creates something to look at. ie. something that can be a potential target for comments, be they positive or negative.

Since all cars are monochromatic, having for example a red car means people will see it much more than if it's white or grey, and so might (will) wonder why you departed from the norm; and departing from the norm can raise questions about you as a good, well-behaved member of society. As a result it can have some threatening, even if unconscious, effect on the collectivity as a whole and mean the owner of the red car will probably have to face more criticism than if the car were plain white. And who likes being the target of (potential) criticism?

This means that when you do have coloured cars (yes, you CAN actually find some), they are always almost (personal) cars whose aim is to display somebody's status. Sports cars are the best example. Of course, as we all know, it's not just in Korea that sports car are red (thank you Ferrari), but it certainly is a Korean exception that no middle-of-the range cars are coloured.
For example, a few foreign carmakers that are playing on this status image in Korea are Peugeot (Peugeot 206 range) and Volkswagen (with the Beetle). They target young and cool (and well-off) audiences who wish to project a fashionable image. In these cases the colour of the car fits with the image that the car projects.

Oh! I am forgetting something hugely inportant.
There ARE coloured cars that are not status cars (hmm...) and that are not vehicles with some kind of function. But you know what? It's quite interesting, because these cars are at the opposite range of the status cars mentioned above. Yes. The cheapest, and smallest, cars are often (always?) coloured ones. Isn't that great?
The cars displaying the lowest and the highest status can be found in colour, but not the other ones. It speaks volume about the vital importance of status in Korea, a subject that will certainly constantly come back in these posts.

Knowing that having a (small) coloured personal car displays to the world that you basically haven't got the money to buy a better (ie. bigger) one, why would anyone want to buy these? Well, for one, those who really haven't got the money, and, second, those who are not supposed to mind driving them because it fits with what people think about them, in other words, usually young female drivers; probably because cars are mainly a man’s thing in Korea, rather than a woman’s (but certainly not just in Korea). These cars can actually also be in some cases, status cars. But 'status' here is to be understood as 'cute'. Just like when you watch a little kid driving a car-toy.

I am quite serious here. The Korean society is a very macho, a male oriented society, and this remark will not surprise someone familiar with the culture. Women are more expected to play the cute role and be quiet rather than the opposite. Therefore it fits with the image of the cute little coloured car I am talking about. But I'll certainly have to come back to the place of women in Korean society in later posts. There's too much to say about this subject to afford not writing about it seriously enough.

I almost forgot. We can also find another type of drivers that drive these little cars. They are civil servants and company employees. The main reason for the use of these vehicles is linked to limited budgets. Since they are the cheapest cars, they are very economical for companies that have to provide cars to some of their employees or to a government with a small budget.

These remarks about colour do not actually mean that all status cars are coloured, because, in general, they are not anyway. Having a look at the most expensive cars in the Korean car market, we see that they are usually black, big, and with a chauffeur (not provided).
One of the largest Korean car is called "Chairman" or "new Chairman". And you know what? It really looks like they are targeting Korean CEOs. These are cars, literally, for "Chairmen". I know, it sounds quite depressing, and certainly is, from a non-Korean point of view (and probably also from a Korean one), but it all has to do with the importance of making sure people know your status straightaway, so that you get the attention, and the respect, you "deserve" as chairman of this or that company. Status, status, status, and status. Nothing else, nothing more. Do not think it's my obsession here, it's just that it's such a dominant element of Korean society that you cannot escape from it.

Cars and status are not something unique to Korea. In every country every given car has a precise status, a precise image, but it is certain that it is working quite differently in Korea. Belonging to a certain social class in (Western) Europe does not mean that you must buy a certain type of car. There are a whole series of factors that affect what car you buy and what colour you are interested in, but, in the end, the society at large will not pressure the potential buyer into getting a precise model. In Korea, the general feeling is that you should drive a car appropriate to your class. ie. driving a bottom-of-the-range car while belonging to the upper class is a big no-no, and driving a yellow beetle if you're professor of French at Seoul National University would be most inappropriate (that is, if you are a male and Korean).

Coming back to the non-personal cars, it is interesting to mention taxis.
Strangely enough, and I will take that as an exception, Korean taxis are usually grey, white or black. Well, I say "strangely enough", but it actually fits with the rest of my interpretation of this phenomenon, for the simple reason that a person who takes a taxi might wish to be discrete the same way he/she is when taking his/her own car, since it basically has the same purpose: discrete personal transportation.
It is also important to note that, in Seoul, you have basically two different kinds of taxis, the regular ones, that look like any ordinary car mentioned previously (the black and white personal ones), and the "deluxe" ones, that are actually quite different. How are they different? Well, it is revealing to observe that these "deluxe" taxis are ALL, with no exception whatsoever, black. What a coincidence. It fits with my previous comment about the top of the range cars, which also happen to be black.

To end this post here, let me go back to this rule of (non) colour. Let's make things clear, you will always have exceptions to this, but, as we say in French, the exception confirms the rule, and if anybody disagrees I would be glad to hear other arguments on the subject, anytime (as soon as there will be people reading my posts...hem...).

Monday 24 November 2008

Et bien, et bien!

La Corée. Qui a la moindre idée où elle se trouve ? Je veux dire… Je le sais, mais vous ? Vous le savez probablement si vous lisez ces lignes, mais ce n’est pas le cas de la plupart des gens. Certains pensent qu’elle se trouve en Asie du sud-est, près du Vietnam, qu’elle a un climat tropical et que c’est un pays du tiers-monde. Hmm… ne riez pas, j’ai trouvé ce genre d’erreurs dans des journaux aussi respectables que le Financial Times et d’autres, alors qu’en sera-t-il de monsieur tout le monde ?
Allons, allons, ne soyons pas trop durs envers eux, ils ont des excuses… ou du moins ils devraient, non ? Ou peut-être pas...

Ne vous attendez pas à lire un blog trop poli. Il est possible qu’il s’avère en être un, rien n’est encore sûr, mais mon but est d’écrire ce que je veux, comme je veux, sur ce qui se passe par ici (cad. La Corée, vous vous rappelez ?). C’est le plan. Rien de révolutionnaire ici, puisque c’est la nature des blogs. Hmm… C'est cela oui...

- Qu'est-ce que c'est que ce titre? On y parle de nougat? Pas vraiment. En tout cas, vous devriez le savoir si vous parlez coréen. Si ce n’est pas votre cas, tant pis pour vous. Il vous faudra trouver un dictionnaire (et encore, je doute fort) ou un copain qui le comprend (le coréen).

- Est-ce que je réponds aux emails ? Je suppose que ça dépend si j’ai plus d’un lecteur.

- C’est quoi ce plan de bilinguisme ? Et bien, c’est juste parce que j’avais envie, et aussi pour frimer un brin. Non, sérieusement, c’est parce que ça demanderait trop de travail en cinq langues et que mon hollandais n’est pas encore assez bon. (humour où es-tu ?)

- Et en ce qui concerne les sujets abordés? Hmm… Comme vivre en Corée en tant qu’étranger (ne ressemblant pas à un asiatique) peut parfois (tout le temps ?) être une vraie épreuve et que la Corée, malgré son côté occidental de surface, est un pays vraiment exotique, à des lieus de ce que l'on connaît en tant qu'Occidental, les sujets "traités" vont en général porter sur ce qui peut arriver par ici à quelqu’un comme moi (et mes amis) qui y habite (oui, j’habite en Corée, à Séoul), et sur ce que je vois autour de moi et ce que j'en pense. Personne ne devrait juste se contenter de croire ce que je raconte sans vérifier de son côté, même si je ne vais rien inventer.

- Bon, alors, est-ce que je déteste la Corée ? Pourquoi ? Je devrais ? Non, pas du tout. Je ne vais pas casser du sucre sur la Corée gratuitement, même si on pourra le penser en fonction des sujets abordés. Il est plus facile d’écrire à propos de problèmes qu’à propos de trucs qui se passent bien (personne ne lit les journaux ?), alors il est probable que, souvent, je parlerai de problèmes, de ce qui ne tourne pas rond par ici, plutôt que de me contenter de faire l'éloge du pays du matin calme. J’écrirais de la même façon sur ce qui ne va pas en France ou en Angleterre si j’y habitais et si j’avais un blog. Les Français et les Anglais ont de la chance, j’habite en Corée.

- Ah ! Et pour les traductions, comme c’est moi qui écris, ne me prenez pas la tête avec des réflexions du genre « c’est pas identique avec l’anglais ! ». C’est moi l’auteur, alors je fais ce que bon me semble. Vive la différence !

- Alors allons-y ! Shijakhaza !

Sunday 23 November 2008

Well, well, well!

Korea. Who even knows where it is? I mean... I do, but do you? You probably do if you're reading this, but most people don't, they think it's somewhere in south-east Asia, close to Vietnam, that it's a tropical climate and that's it's some kind of third world country. Hmm... don't laugh, I found this kind of mistake in venerable newspapers such as the Financial Times and others, so what about Mr. Everybody/Nobody?
Well, well, well, let's not just be too harsh on people, they've got excuses...or at least they should, right? But again, maybe not.
Don't expect to read a too well-behaved blog. It might end up like one, nothing is for sure yet, but I intend to write however I want about whatever things that are happening over here (ie. Korea, remember?). That's the deal. Nothing revolutionary here, as it's the nature of blogs.

- Hmm... What's this thing about "Nouga". Is this blog going to be about French sweets? Nope. Not really. You should know if you speak Korean. If you don't, tough luck. You'll have to find a dictionary or a friend who does.

- Do I reply to emails? Depends if I've got more than one reader I suppose.

- OK, so what's the deal with the bilingual bit? Well, because I felt like it and obviously wanted to show off a bit. No, seriously, because it would be too much work in five languages and my dutch is not so good yet. (humour anybody?)

- What about the topics? Hmm... As living in Korea as a foreigner (and non-asian looking) can sometimes (all the time?) be very challenging, and because, despite its Westernish aspect Korea is a really exotic country, far removed from what we know as Westerners, the topics are likely to be about things that are happening to someone like me (and my friends) who are living over here (yep, I'm living in Korea, Seoul), or things I see or I think. Nobody should believe what I write without fact-checking, even though I'm not going to invent any of the stuff I'm going to write about.

- So, do I hate Korea? Why? Should I? No, not at all. I'm not a Korea-bashing sort of guy, even though it might appear so depending on the subjects written about. It's easier to write about things that go wrong than about things that go right (anybody read newspapers/news?), so it's probable I will raise issues most of the time. I would write about things that go wrong in France, the UK or anywhere else if I happened to live in any of these countries and if I had a blog. Lucky for them, I live in Korea.

- Oh! And about translations, as I am the one writing, don't bother with potential comments such as "but it's different from what's written in French!" I am the author, so I do as I please. Everybody understood? Vive la différence! (what? don't tell me you can't read French? Tss tss... you're definitely a loser then - and, I know, this bit is not in the French version, so what?!)
-> So, let's go! Shijakhaza!