Friday 23 January 2009

La démocratie coréenne en danger - Lettre au président

Bonjour tout le monde (y’a quelqu’un?)

Quand j’ai commencé ce blog, je ne pensais pas que je trouverais matière à parler de politique. Il semble bien que je n’ai pu m’empêcher d’écrire un post qui y ressemble. Mais bon, premièrement, ceci est mon petit blog à moi, et deuxièmement, la politique ne se borne pas à un débat gauche-droite, communisme contre capitalisme, ou à essayer d’être élu. La politique, c’est d’abord comment bien gouverner, et quand on parle d’un système démocratique, on parle d’un gouvernement du peuple par le peuple pour le bien du pays et de ses citoyens. De ce fait, la politique porte sur la vie, les droits civiques et sur tout ce qui permet à un peuple de vivre ensemble, et bien plus encore. Dans ce sens, on pourrait dire que j’ai écrit à propos de politique depuis le début de ce blog (sans même le réaliser…).

Donc, pour en revenir à ma petite contribution à la politique coréenne, il se trouve que j’ai écrit une lettre au président Sud-Coréen (je vous rappelle QU’IL NE S’AGIT PAS de Kim Jong-Il…Hum…) il y a quelques jours, et qu’elle a été publiée dans le journal en ligne Coréen « Ohmynews », avec un petit préambule expliquant pourquoi je me suis senti poussé à envoyer une telle lettre.

Ceux d’entre vous qui seraient intéressés, voici le lien de cet article. Il est écrit en coréen. Mes capacités en coréen ne sont pas trop mauvais mais ma femme m’a aidé à le corriger, en particulier en ce qui concerne la traduction de la lettre elle-même (plus que pour la section qui la précède.) La lettre figure dans la seconde section. Cette version sur ce blog, en français, est une traduction de l’originale en anglais. Pour l'article, cliquez ici.

J’ai écrit cette lettre en anglais car je souhaitais garder le contrôle de ce qui était dit et de comment c’était dit. Il est évident qu’on n’écrit pas de la même manière lorsqu’on écrit à un président, par conséquent écrire en coréen aurait signifié, pour moi, à cause de mes capacités linguistiques encore insuffisantes, une certaine perte de contrôle sur le contenu, et ce n’est pas ce que je voulais.
De plus, le gouvernement actuel a tellement insisté sur l’importance de l’éducation en anglais à l’école qu’il n’est que justice de leur envoyer un email dans cette langue, afin de vérifier s’ils me répondent ou pas.

Donc, pour en revenir à l’histoire principale.

Certains d’entre vous ont peut-être appris qu’une personne se présentant sous le pseudo de « Minerva » a récemment été arrêtée par les autorités coréennes, accusée de diffuser de fausses informations sur internet à propos de la politique du gouvernement.

Voici quelques liens (en anglais) résumant la situation, de Reuters et de Reporters sans Frontières.

Il se trouve que cette personne est au chômage, qu’elle a la trentaine, et qu’elle n’a pas de formation particulière en économie, ou dans pas grand chose d’autre, et qu’elle dit être passionnée par l’économie depuis le collège. En gros, il s’agit d’un autodidacte.
Il a fait plusieurs prévisions sur l’économie coréenne et la politique économique du gouvernement coréen qui se sont réalisées. Inutile de préciser que ses prévisions portaient sur ce qui n’allait pas, comme une chute de la bourse et de la monnaie coréenne, des prévisions qui n’étaient pas du goût du gouvernement présent, étant donné les problèmes que rencontre l’économie mondiale, et donc la Corée.

Ce “Minerva” prétendait également être un spécialiste en économie et finances, alors que ce n’était pas le cas. Ceux qui connaissent un peu la Corée, en particulier ceux qui y ont vécu, sauront à quel point l’éducation est importante pour les Coréens, et combien seront différentes les réactions des gens à votre égard suivant que vous ayez fait de longues études ou non. Un professeur d’université aura l’un des statut les plus hauts dans la société coréenne, alors que quelqu’un comme notre « Minerva » sera tout simplement un moins que rien.
Sachant cela, il n’est donc pas surprenant d’apprendre qu’il ait pu mentir sur son CV, car, autrement, personne n’aurait pris la peine d’accorder la moindre minute d’attention à ses articles.

Après avoir eu quelques prédictions correctes, un plus grand nombre de personnes commença à s’intéresser à ses écrits, croyant que leur auteur était une espèce d’expert financier à la retraite, alors que ce n’était pas le cas.

Il est important de rappeler que, pour autant que je sache, ses articles ne lui rapportaient rien, et qu’il n’a arnaqué personne, mais qu’il a juste été arrêté pour avoir prétendument menti sur son blog.
En fait, cela revient à écrire un blog dans lequel sont exprimées des vues sur l’économie d’un pays (de son propre pays), se tromper sur certains faits ou s’amuser et imaginer ce qu’il va se passer, ou prétendre savoir ce que va être la politique économique d’un pays, et se faire arrêter pour ces raisons.

Cool non?

Examinons d’un peu plus près son comportement machiavélique:
- Utilisation d’un pseudo en lieu et place de son vrai nom. Surprenant pour un blog ?!
- Faits avancés s’avérant faux. Alors que dire du président coréen annonçant, avant son élection, une croissance annuelle de 7%, et avertissant maintenant que celle-ci pourrait bien être proche de 0% en 2009, voire que la Corée pourrait même avoir à faire face à une récession. Accusé levez-vous !
- Diffusion de mensonges sur la politique du gouvernement. Et bien, puisqu’il est juste un citoyen de base, n’a-t-il pas le droit de dire ce que bon lui semble sur ce sujet ? Si certaines personnes, y compris des membres du gouvernement Coréen, sont suffisamment stupides pour croire tout ce qui est écrit sur le blog d’un auteur anonyme, il me semble que c’est tout d’abord leur responsabilité première que d’utiliser leurs capacités d’analyse (s’ils en ont – il semblerait que certaines personnes ne connaissent pas le sens de l’expression « esprit critique ») pour juger s’il est raisonnable ou non de croire dans les prévisions d’un blogeur anonyme. Personnellement, cela me semble, à tout le moins, déraisonnable et stupide.
- Mensonges sur son CV. Oh…vous voulez dire que… on peut m’arrêter pour ça ? Alors, si je disais que je parle coréen parfaitement sur mon CV ? Ca compte comme un mensonge ou pas ?… Apparemment la police va avoir du boulot dans les mois qui viennent.

Certaines membres (particulièrement déraisonnables/estrémistes/fous) du gouvernement reprochent également à Minerva d’avoir fait perdre 2 milliards de dollars au gouvernement sur le marché des changes, car il aurait tellement influencé le marché en diffusant certaines rumeurs qu’un grand nombre de personnes se seraient trouvées poussées à vendre des wons pour acheter des dollars, provoquant une chute de la devise coréenne (la plupart des analystes financiers disent que cela est tout simplement impossible, même si personne ne nie son influence).

En résumé, le problème principal est celui de la liberté d’expression et des libertés civiques. Si le gouvernement Coréen se met à arrêter des gens à cause de ce qu’ils disent ou écrivent, sur des blogs ou ailleurs, cela signifie, fondamentalement, un retour aux régimes « traditionnels » totalitaires du passé. Les Coréens veulent-ils cela ? Non. Aucun. A part peut-être ceux dont l’intérêt est de garder le peuple sous leur contrôle afin de pouvoir mieux les exploiter, c’est-à-dire les politiciens au pouvoir et leurs amis dans les affaires.

Il s’agit d’une affaire extrêmement grave. Si je ne le pensais pas, je n’écrirais pas ce post.

Ci-dessous suit ma lettre. Pour le moment, il semblerait que mon email n’ait pas encore été lu (envoyé le 12 janvier). La version française de ce post est bien plus tardive que la version anglaise(mis en ligne le 14), mais rien n’a changé. De ce fait, j’ai ré-expédié jeudi dernier (le 15) cette même lettre, non pas par email mais en recommandé cette fois-ci, afin de m’assurer qu’elle arrive bien à son destinataire. Bien sûr, impossible de savoir si elle sera même lue ou juste mise au panier. Mon sentiment est qu’elle donnera naissance à une petite enquête sur ma personne, afin de savoir qui est ce Français qui se permet d’écrire à son altesse sérénissime le Président de la République de Corée… et que je n’aurai pas de réponse…cela va de soi…

Je me doute que beaucoup pourront penser que tout ça ne sert pas à grand chose. Mais ils se trompent. A travers cette lettre, et à travers sa publication dans le journal coréen en ligne « Ohmynews », il semblerait qu’elle ait contribué à stimuler encore un peu plus le débat sur cette affaire. C’est vraiment un sujet sensible en Corée, avec ou sans cette lettre, mais si je peux contribuer à ajouter ne serait-ce qu’un peu plus de pression par cette action, ou à inciter ne serait-ce qu’une seule personne à être un citoyen un peu plus actif, je pense que ça en aura valu la peine.

N’hésitez pas à en parler autour de vous. Pas de cette lettre en particulier bien sûr, mais de cette affaire Minerva. Cela concerne chacun d’entre nous, que l’on vive en Corée ou pas, que l’on soit Coréen ou pas.

Enfin bref, voici la bête :

M. le Président de la République,

Je prends le temps de vous écrire cette lettre car les derniers développements d’une affaire faisant l’actualité de ces derniers jours m’inquiètent profondément.

Je fais référence ici à l’affaire « Minerva ».

Je suis particulièrement troublé par le fait qu’une personne puisse être arrêtée parce qu’elle aurait soi-disant avancé des faits inexacts dans l’un de ses articles

Si la Corée prétend être une démocratie, elle ne peut en aucun cas arrêter qui que ce soit sur la base de telles accusations. Si des gens sont arrêtés pour de telles raisons, cela voudrait donc dire que le gouvernement de Corée du Sud a décidé d’ignorer à la fois la loi et la liberté d’expression, laquelle est inscrite dans la Constitution coréenne elle-même.

J’ai le droit, si je le décide, d’exprimer une opinion qui va à l’encontre de la politique du gouvernement, ou qui soit fausse. J’ai même le droit, en tant qu’individu, de donner des chiffres inexacts à propos des politiques du gouvernement, tant que je n’exprime pas ces vues dans le but de réaliser une escroquerie. Après tout, de nombreuses personnes passent leur vie entière à mentir par omission, en particulier en politique ou dans les affaires, et ne sont jamais arrêtés. Les gens sont libres d’écouter, ou de ne pas écouter, toute opinion, et sont libres de leur accorder, ou pas, leur attention. Mais procéder à l’arrestation d’une personne à cause de ce que celle-ci a pu écrire constitue, sans aucun doute, un retour à des pratiques autoritaires indignes du grand pays qu’est la République de Corée.

Si on arrêtait les citoyens sur ces bases, le présent gouvernement coréen devrait probablement arrêter ou enquêter sur des milliers de personnes exprimant des vues ne plaisant pas à quelque membre du gouvernement. Etant donné que la Corée est fière de sa vibrante démocratie, il est tout simplement impossible d’arrêter quelqu’un sur la base d’une opinion personnelle qu’il aurait exprimée, car la force d’une démocratie réside dans sa capacité à permettre l’existence de toutes sortes de dialogues et l’expression de toutes sortes de points de vue et, en particulier, des vues opposant les politiques du gouvernement et qui sont la preuve d’une démocratie saine et dynamique.

La force d’une démocratie réside dans son peuple. Permettez-moi de vous rappeler quelques articles de la constitution coréenne, sur laquelle est fondée toute loi en Corée et qui est le fondement du système de gouvernement démocratique coréen.

Chapitre 1 – Principales dispositions
Article 1
(1) La République de Corée est une république démocratique.
(2) La souveraineté de la République de Corée résidera dans le peuple, et l’autorité de l’état émanera du peuple.

Article 7
(1) Tout fonctionnaire de l’état sera au service de l’ensemble du peuple et sera responsable devant le peuple.
(2) Le statut et l’impartialité politique de chaque fonctionnaire de l’état seront garantis comme indiqué par la loi.
(Source: "Labor Laws of Korea 2005" - Editeur: Ministre du Travail)

Comme vous l’aurez remarqué, et comme vous le savez déjà, le mot clé de ces articles est le mot « peuple ».
Par conséquent, lorsqu’un membre du « peuple » est arrêté de la façon dont « Minerva » l’a été, cela a de graves implications pour tous les autres membres du « peuple » de la République de Corée. En d’autres termes, la suppression potentielle de leurs libertés individuelles.

Monsieur le Président, vous avez été élu par le peuple pour servir le peuple. Comme de précédents événements l’ont montré en 2008, pendant votre présidence, votre rôle est de servir le peuple en tant que président, la plus illustre position qu’un Coréen puisse rêver d’atteindre grâce à sa diligence, son talent, son dévouement et des sacrifices personnels.

Je ne doute pas que vous soyez conscient de l’honneur suprême qui est celui d’être président du grand peuple coréen, et je ne doute pas que vous ayez consacré votre vie à essayer d’améliorer et développer votre pays, comme tant d’autres Coréens de votre génération qui ont travaillé si dur. Tous les citoyens en sont conscients et vous remercient d’avoir accompli votre devoir de la plus honorable des manières. Cependant, les événements auxquels je faisais référence au début de cette lettre sont extrêmement inquiétants, car ils menacent un principe central de la démocratie : la liberté d’expression ; le droit pour chaque individu d’exprimer son point de vue, qu’il soit pour ou contre le gouvernement.

Si ce principe fondamental est menacé, cela consistera en rien moins qu’une menace pour la démocratie elle-même.

Monsieur le Président, la preuve qu’une démocratie est saine et dynamique est vérifiée lorsque des vues opposées peuvent être exprimées sans crainte de se voir arrêté par le gouvernement en place. Si cela venait à disparaître de la vie politique coréenne, cela signifierait tout simplement un retour à l’époque des régimes autoritaires que les Coréens ont endurée pendant de nombreuses années et pendant lesquels tant de monde a souffert.

S’il vous plaît, n’imposez pas aux Coréens un retour à des jours plus sombres que plus personne ne souhaite vraiment. J’ai beau n’être qu’un étranger ignorant venant de France et habitant en Corée depuis 2002, et de ce fait ne pas être une personne dont on écoute les conseils lorsqu’il s’agit d’affaires coréennes internes, je ne suis pas ignorant quant aux principes de la démocratie. En cela vous pouvez me faire confiance. C’est pourquoi j’espère que votre gouvernement réalisera finalement que ce n’est pas dans l’intérêt de la Corée d’arrêter des gens sur la base de ce qu’ils ont pu dire ou écrire.

Je m’avancerai même en disant qu’une telle action pourrait probablement s’avérer anticonstitutionnelle. Bien que n’étant pas juriste moi-même, permettez-moi de citer de nouveau ici le début d’un autre article de la constitution coréenne.

Article 21
(1) Tout citoyen bénéficiera de la liberté de discours et de presse, ainsi que de la liberté de se réunir et de former des associations.
(2) La restriction ou la censure du discours ou de la presse, ainsi que la restriction ou la censure de la liberté de réunion ou de former des associations ne sera pas reconnue.

Monsieur le Président, avec tout le respect dû à votre position, je vous prie humblement, pour le bien de la démocratie coréenne et pour son futur au sein des démocraties de ce monde, de porter à cette lettre toute votre attention, et de prendre les mesures appropriées qui permettront de s’assurer que ne soit pas foulé aux pieds ce droit fondamental qu’est la liberté d’expression.

Je vous remercie pour votre attention.

Veuillez agréer, Monsieur le Président, mes respectueuses salutations.


Bruno Payen

No comments: